Для ТЕБЯ - христианская газета

Отрывок из серии "Неопубликованные интервью"
Публицистика

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Отрывок из серии "Неопубликованные интервью"


Отрывок из серии "Неопубликованные интервью"

- ...Итак, вы наконец-то смогли улететь домой?
- Слава Богу, да...
- Расскажите как это произошло...
- В общем, после долгого времени ожидания, я всё таки оказался в одном из аэропортов Германии, но там меня тоже встретили проблемы.
- Какие именно?
- Ближайший рейс в сторону США, ожидался не раньше чем через сутки, а у меня было назначено много встреч. Некоторые и так пришлось отменить, по известным вам причинам.
- И что же вы предприняли?
- Я подошёл к окошку "Люфтганза" показал свой паспорт гражданина США и попросил помочь. К счастью, там оказалась отзывчивая менеджер, она попросила меня подождать недалеко от окошка, а сама куда-то ушла. Минут через двадцать, она подошла ко мне и спросила: "Вас Нью Йорк устроит?", я ответил, что конечно да. Тогда она попросила следовать за ней, предварительно удостоверившись, что у меня нет багажа. А потом начался наш поход, по тем местам аэропорта, куда вход многим строго запрещён и наконец после того как мой проводник открыла следующую, наверное из дюжины дверей мы оказались недалеко от трапа самолёта. Сказав: "Вам туда" - она подождала пока я выйду и закрыла дверь.
- И вы конечно же с радостью последовали в самолёт.
- Ну да, хотя и не сразу. Откровенно говоря, я немножко растерялся. Ситуация, согласитесь, необычная. Тем не менее через несколько секунд раздумий всё таки пошел. Подымаясь по трапу пытался сообразить, а что дальше, ведь у меня даже билета нет. Но как оказалось, все мои волнения были напрасными, меня ждали. Улыбчивая стюардесса встретив меня, спросила фамилию, после того как я её назвал, она проводила меня в салон, войдя в который я застыл от удивления.
- Почему?!
- Всё дело в том, что в этом самолёте был только один салон - первый класс. Повернувшись к стюардессе я робко спросил куда мне садится, в ответ услышал: "Куда хотите". После этого, я немножко успокоился и расположился в свободное кресло не далеко от женщины средних лет, предварительно спросив, свободно ли это место. А потом, я пытаясь разобраться в ситуации, спросил у неё также, что это за самолёт. Она была удивлена моим вопросом. Но после моих коротких объяснений как я здесь оказался, она ответила, что это эвакуационный спецрейс, для представителей дипслужб Соединённых Штатов.
- Интересно...
- Да мне тоже стало интересно, и я спросил, почему они улетают. Она ответила, что на страну которую они покинули, ровно через месяц, нападёт соседняя страна.
- Напомните когда вы вылетали из Германии.
- 24-го января 2022-го года.
- Интересно, а они сказали об этом правительству той страны из которой бежали?
- Я тоже задал своей собеседнице этот вопрос, но она сказала что не имеет права отвечать на него...

Об авторе все произведения автора >>>

Лобань Ярослав, Иршава, Украина

 
Прочитано 5538 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Публицистика обратите внимание

Как мы становимся святыми. - Андрей Марченко

Время перемен - Сергей Дегтярь

Создание семьи, где один из молодых ВИЧ инфицирован - Блинков Андрей

>>> Все произведения раздела Публицистика >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Дім будується мудрістю - Лидия Гапонюк

Поэзия :
Прогулка по лесу - Дина Маяцкая

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Публицистика
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - ed@foru.ru, тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум